Translation of "corso in" in English


How to use "corso in" in sentences:

Sono una dei fortunati che hanno fatto rientro a casa, mio padre ha supportato l'invasione e la guerra che ne e' conseguita, una parte della quale e' tuttora in corso in Afghanistan.
I'm one of the lucky ones, I came home. My father supported the invasion and the war that followed, an extension of which is still going on in Afghanistan.
Lo mi accontenterei di un corso in buone maniere!
At this point, I'd settle for charm school!
La ferrovia non ha lavori in corso in Tennessee e quindi a me non interessa lo stato del Tennessee.
The railroad has no business there. Therefore I have no interest in the state of Tennessee.
Iniziamo una ricerca casuale su tutte le chiamate in corso in quest'area
Let's search randomly for calls made from this area
Per qualche ragione, Pete e' corso in mezzo alla strada.
For some reason, Pete just ran out.
C'è una rapina in corso in una delle nostre agenzie.
Sir, there's a robbery in progress at one of our branches.
Perso ci sia una rapina in corso, in un garage, quindi dovrebbe essere il nostro amico del parcheggio delle roulotte.
I think it's a robbery in progress, and it's in a garage, so it might be our friend from the trailer park.
Ti sei ubriacato e sei corso in giro nudo.
So you got drunk and you ran naked, right?
Io ho corso in un campo di minatori in prossimita' di Rocky Mountain House.
I ran a mining camp up near Rocky Mountain House.
"il Proiettile Carter Rutheford ha corso in modo superlativo per 162 yard.
"Carter 'the Bullet' Rutherford ran for an astonishing 162 yards.
Il soldati americani continuano a essere ridotti all'osso per via delle guerre ancora in corso in iraq, Afghanistan, Siria, iran, Libano Libia, Pakistan, Venezuela, Francia, Canada e Alaska.
American troops continue to be strung thin due to the still-raging wars in Iraq, Afghanistan, Syria, Iran, Lebanon Libya, Pakistan, Venezuela, France, Canada and Alaska.
Scontro mortale tra due auto sulla Beltway, due omicidi stanotte, ed un incendio in corso in una schiera di abitazioni a Baltimora per il quale potremmo non avere una foto.
Two-car fatal on the Beltway, two overnight murders in the city, and a fire ongoing in a Baltimore city row house for which we may or may not have art.
Gare a punti dal 1994: (in bluetto i risultati della stagione in corso, in rosso l'ultima e in verde la prima gara a punti)
height: points from 1997: (in blue the results of current season, in red last race with points)
Per vostra informazione, molti impatti di oli di pesce si svolgono nel corso in alcune durate di giorni anche settimane e non in fretta.
For your details, many impacts of fish oils occur over in some durations of days even weeks and not instantly.
Da ora in poi avrai solo bisogno del tuo username e della tua password (nel form di questa pagina) per aver accesso al corso in cui ti sei iscritto.
From now on you will only need to enter your personal username and password (in the form on this page) to log in and access your course.
Può essere usato come corso in se stesso o come supplemento ad un altro programma di studi.
It may be used as a full course or as a supplemental resource within another curriculum.
Sono corso in mensa non appena il trambusto e' iniziato.
I ran into the cafeteria as soon as the commotion started.
Una caccia all'uomo è in corso in tutta la città, la polizia sta ricercando due sospettati identificati come James Conlon e suo figlio Michael Conlon che avrebbero ucciso due agenti di polizia dopo un mortale inseguimento in Jamaica Avenue.
A city-wide manhunt is underway tonight as police search for two suspects... identified as James Conlon and his son, Michael Conlon... who they say took the lives of two police officers... during a deadly chase on Jamaica Avenue earlier.
Ha corso in più di 300 Grand Prix a partire dal 1996, ne ha vinti più di 100 e portato a casa nove campionati del mondo.
He's raced in over 300 grand prix since 1996, won over 100 of them and taken nine world championships.
Ecco, è un corso in cui si fa molta pratica prima della laurea.
It's a major you can actually practice before graduating.
Forse l'ha dimenticato, ma ero prima del corso in Accademia.
You probably forgot, but I was top of my class at the Academy.
Charles era corso in giardino per portare dentro i giocattoli di nostra figlia.
Charles ran out to the yard to bring our daughter's toys inside.
E' l'altra studentessa fuori corso in classe mia.
She's the other old lady in my class.
Ogni socio deve mettere una somma forfettaria per le retribuzioni in corso, in modo che la gente non perda il lavoro.
The partners each need to put in a lump sum to keep the payroll we have going, so people don't lose their jobs.
E' corso in camera a piangere?
Did he just run into the bedroom and cry?
Sono corso in quella direzione e... e quando ci sono arrivato, c'erano... rottami, ovunque.
And... and I ran over, and when I got there, it was just... Wreckage everywhere.
Sono corso in aiuto del tuo tribuno, trascinandolo via per fermare la vita che scorreva dalla ferita.
I came to your tribune's aid, pulling him away to staunch life flowing from wound.
Ma Orson era corso in suo aiuto.
But it was Orson who came to her rescue.
Quindi sono corso in camera e ho cominciato a fare la valigia, pensando di scappare.
So I ran up to my room, started packing a bag, you know, figuring I was gonna run away.
I servizi d'emergenza stanno ricevendo numerose segnalazioni di terremoti in corso in tutto il mondo.
Emergency Services is receiving multiple reports of earthquakes all over the world.
Ruby, tutto cio' che sappiamo e' che sei uscita e hai corso in mezzo ai boschi.
Ruby, all we know for sure is that you broke out and ran through the woods.
Sai, un tizio lo ha visto, e poi e' corso in chiesa, ed ha iniziato a scoparsi le suore.
You know, one guy saw it, and he ran into a church, and he just started humping the nuns.
Esso contribuirà a rafforzare e sostenere la ripresa in corso in tutta l’Unione europea.
It will help to strengthen and sustain the recovery underway across the European Union.
Mio padre è corso in aiuto dei resistenti alle dittature dell'isola di Santo Domingo, di Haiti, e poi è stata la volta del Brasile, dell'Argentina, del Salvador, del Nicaragua, della Colombia, il Perù, l'Uruguay, il Cile e il Messico.
My father helped those who resisted dictatorships in the Dominican Republic, Haiti, and then it was the turn of Brazil, Argentina, Venezuela, El Salvador, Nicaragua, Colombia, Peru, Uruguay, Chile and Mexico.
Foto come questa: lavori in corso in una strada trafficata.
Photos like this: construction going on along a busy road.
Comunque sono andato avanti, ho continuato psichiatria e ho trovato un corso in Inghilterra in uno dei migliori ospedali di questo paese, Sono stato molto fortunato.
Any case, I went on, I soldiered on with psychiatry, and found myself training in Britain in some of the best hospitals in this country. I was very privileged.
(Applausi) C’è un lavoro fantastico in corso in questo paese.
(Applause) There is wonderful work happening in this country.
Ci sono tantissimi esperimenti sulle cellule staminali in corso in tutto il mondo, usano tanti diversi tipi di cellule, ma un dato in comune che sembra venir fuori è che queste cellule, molto spesso, muoiono dopo essere state impiantate.
And there's lots and lots of stem cell trials going on worldwide, and they use many different types of cells, but one common theme that seems to be coming out is that actually, very often, those cells will die once you've implanted them.
Il punto generale è che saremo in grado di tracciare la crescita urbana in corso in tutto il mondo, in tutte le città, tutti i giorni.
The general point is that we will be able to track urban growth as it happens around the whole world in all cities, every day.
Il vincitore della maratona alle Olimpiadi 2012 ha corso in due ore e otto minuti.
The winner of the 2012 Olympic marathon ran two hours and eight minutes.
Durante il corso, in quell'inferno amato che tutti abbiamo, tutti doniamo qualcosa.
At the workshop, in that beloved hell we share, we all give something.
Ogni volta che il telefono suonava, sarei corso in bagno così non avrei dovuto rispondere.
Every time the phone rang, I would run to the bathroom so I would not have to answer it.
Guardando il mio foglio avrò una lista di tutti i bonifici che sono in corso in tutta l'economia Bitcoin.
And I can look at mine and I'll have a list of all of the transfers that are happening in the entire Bitcoin economy.
Abbiamo attività di formazione in corso in Cina, negli Stati Uniti e in molti altri paesi.
We have training going on in China, in the USA, and many other countries.
In realtà è una storia dove sono i nostri atti a spingere il suo corso in una certa direzione.
It's actually a story in which our acts themselves are pushing the story in a particular way.
3.088977098465s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?